— Мистер Уэйн, поверьте, я вовсе не собиралась... то есть чудесно, что я смогу продать картины. Кстати, я и рукоделием занимаюсь. Вышиваю, шью лоскутные одеяла... Но ведь вам из-за меня придется целый день провести в центре города. На выходные у вас наверняка были другие планы. Я знаю, вы преподаете и еще пишете. Я часто вижу, что у вас горит свет по ночам... вам необходимо высыпаться и отдыхать.
— Да, работы у меня хватает, — согласился Крис, снова улыбнувшись, однако на сей раз без всякой досады и горечи. — Но мне нужно читать лекцию только во вторник.
— Вы уверены?
— Уверен. Так что мне передать отцу? Вы придете к нему послезавтра?
— Да, конечно!
— Отлично. Он назначил вам на два часа. Мы можем встретиться в городе. После того как вы все обсудите, я отвезу вас домой. Мы посмотрим картины и отберем те, которые вы захотите выставить на продажу. А потом можем съездить в центр и посмотреть, где будем торговать в субботу. Согласны?
Голова у Сандры шла кругом.
— Да, — едва слышно пролепетала она, — согласна! Вот только... нет, ничего. Я все успею.
— В чем дело?
— В два я обычно укладываю сынишку спать, но ничего страшного, если один день он не поспит днем.
— Кстати, о сынишке. По пути завезем его к моей матери. — Увидев, что Сандра удивленно раскрыла глаза, Крис быстро пояснил: — Она сама предложила свою помощь. Она любит возиться с малышами.
— Спасибо... это просто замечательно, но, если у нее другие планы, я возьму Джеффри с собой.
— Значит, договорились. Я передам маме, что вы согласны. А теперь мне пора. — Когда Крис встал, Сандра невольно вздрогнула. Пока он сидел, она забыла, какой он огромный. Прав был Джеффри, когда перед сном молился за «большого дядю».
— Мистер Уэйн, вы... вы очень помогли мне сегодня. Не знаю, как вас отблагодарить за все, что вы для нас сделали.
— Приятно слышать, миссис Мак... Кстати, у меня деловое предложение. Почему бы нам с вами не называть друг друга просто по имени? Иначе в субботу никто не поверит, что мы друзья. Итак... Сандра, я очень рад, что мы пришли к согласию. До послезавтра!
— Да... Крис. До послезавтра. И еще раз спасибо.
Он быстро подошел к двери и вышел, прежде чем она успела сказать что-то еще.
На следующее утро Сандра проснулась в небывало хорошем настроении. Такого с ней не было уже очень давно. Она пойдет работать! Она, может быть, продаст пару картин! Если все пройдет удачно, сумеет заплатить очередной взнос за дом и даже немного отложить на черный день. Если в субботу ей удастся продать хотя бы два-три натюрморта и одно лоскутное одеяло, можно даже купить что-то в дом. Ведь у них с Джеффри почти ничего нет.
Но расслабляться рано. В следующем квартале снова надо будет платить за дом, а срок платежа всегда настает гораздо скорее, чем хотелось бы. Но на три месяца, на целых три месяца — свобода! Она сможет встречать каждый новый день улыбкой. Сандра испытывала смутный страх, но вместе с тем чувствовала и огромное облегчение. Вдобавок накануне вечером ей позвонил помощник шерифа; он задал ей несколько уточняющих вопросов по поводу того, что произошло утром. Как хорошо — ей не надо никуда ехать, давать показания... С неприятным делом покончено.
Сандра тщательнее, чем обычно, расчесала свои густые волосы и надела любимое зеленое платье, которое последнее время сиротливо висело в шкафу. Долгие пять лет ей некуда и незачем было наряжаться. К косметике она и не притронулась. Это было бы уж слишком.
Когда проснулся Джеффри, Сандра поступила очень непедагогично: к завтраку она дала ему сладкого пирога.
— Пирог? Откуда? Можно мне? — обрадовался мальчик.
— Сегодня в виде исключения можно. Вчера вечером его принес мистер Уэйн, специально для тебя. Он огорчился, что ты уже спал.
— Он приходил ко мне?! — недоверчиво переспросил Джеффри.
Сандра смутилась. Она знала: Джеффри очень переживает из-за того, что у него нет друзей. Он ни с кем не играет, потому что его мать ни с кем не общается. Сандра чувствовала свою вину. Почему ребенок должен расплачиваться за ее ошибки?
— Да. Послезавтра он снова приедет. Он поможет мне устроиться на работу, солнышко. Я начну зарабатывать, и мы с тобой заживем веселее. И все будет просто прекрасно! — Она подхватила сына на руки и закружилась по комнате.
— Мамочка! Как я люблю, когда ты веселая! — Джеффри радостно засмеялся. — А мистер Уэйн придет к нам пообедать?
— Нет. Послезавтра у нас с ним дела. А ты, пока мы съездим в город, побудешь у его мамы.
— У его мамы? У него есть мама?
— Конечно, есть, глупыш! Почему ты так удивился?
— Потому что он такой... большой, — вздохнул Джеффри.
Сандра снова рассмеялась.
— Садись за стол, солнышко, и ешь пирог. А я налью тебе молока.
— А ты, мамочка, хочешь пирога?
Она задумалась и удивленно улыбнулась.
— А знаешь, милый, хочу! Я ужасно проголодалась.
— Крис, это правда, что вдова Макбейн будет работать у мистера Робертса? — Хелен не любила долгих предисловий.
— Да, сестренка. Если, конечно, они подойдут друг другу.
— Насколько я помню, Сандра Макбейн очень хорошенькая.
Крис пробурчал под нос что-то неразборчивое.
— Да, да, Крис! Я несколько раз видела ее в городе. По словам Чарли, ее муженек был настоящим подонком... хотя о покойниках плохо не говорят. Пил, играл, изменял ей направо и налево... Даже странно — что она в нем нашла? И почему продолжала жить с ним, почему не ушла от него?
— Давай сменим тему, — предложил Крис. — Как дела у Джонни и Чака?
— Опять подрались, а так все хорошо. И все-таки расскажи мне про свою соседку. Почему она так редко появляется в городе?