— Погоди! Ты что, ревнуешь меня к своей знакомой?
— Нет, но твоя мама сказала... — Сандра испуганно прижала руку ко рту. Вовсе ни к чему передавать Крису смысл их с Молли договоренности.
— Не обращай на маму внимания. Она хочет, чтобы оба ее цыпленочка были надежно пристроены.
— Цыпленочка?! Я еще понимаю, ты назвал бы цыпленочком Хелен! Впрочем, она тоже довольно высокая.
— Верно подмечено!
Следующие два часа Сандра была очень занята, так как на ярмарке собрался почти весь Портленд. Приехали и жители окрестных городков. Она сияла. Кажется, ее творения пользуются небывалым успехом! А Ралф называл ее картины мазней. Видимо, Крис принес ей удачу. Мужчины в основном останавливались, чтобы перекинуться с ним словечком, а их жены или подружки тем временем разглядывали расставленные на стендах картины. Или перебирали вышивки — вначале просто так, чтобы убить время. Но в конце концов почти каждая что-то покупала. Сандра понимала: без Криса она не продала бы и половины своих творений. Как там назвал его Джефф... то есть Джеффри? Переодетым папой? Да нет, Крис просто настоящее сокровище! Счастливый талисман!
Крис искренне радовался успеху Сандры. К часу дня она распродала почти все. Внезапно Крис почувствовал зверский голод. Ничего удивительного, ведь он не ел с утра, только выпил в придорожной закусочной кофе из автомата.
— Схожу принесу нам чего-нибудь пожевать, — сказал он. — Ты не против сандвичей с курицей?
Она кивнула, не переставая разговаривать с очередным любителем живописи. Крис был доволен. Сандра не боится трудностей и не теряет самообладания в щекотливых ситуациях. Многие знакомые, видя их вместе, начинали было подтрунивать над новой парочкой. Крис заранее приготовился защищаться, однако Сандра, кажется, не обращала на насмешки никакого внимания.
Он купил им по большому сандвичу и по бутылке кока-колы и поспешил назад. Жаль, что нельзя уединиться и перекусить в тишине. Нет, Сандра не захочет...
Оказалось, что он успел вовремя. Какой-то парень бесцеремонно обнял ее за талию, и Сандра яростно вырывалась.
Поставив пакет с едой на прилавок, Крис схватил наглеца за плечо. Тот резко обернулся и попытался освободиться. Крис узнал в нем Сола, бывшего адвоката, которого лишили лицензии за пьянство. Сол водил дружбу с Ралфом Макбейном.
— Эй, ты что?
— А ну, оставь ее в покое!
— Я никого не обижаю.
— А мне показалось, что обижаешь.
— Да кто ты вообще такой? Я тут просто беседую со старой знакомой!
— Сандра, ты хочешь, чтобы этот тип и дальше с тобой беседовал?
— Нет, не хочу. Я хочу, чтобы он убрался отсюда подальше, — тихо, но твердо проговорила Сандра.
— Слышал, что говорит дама?
— А ты кто такой? Ах, Уэйн-младший! Ну ясно, думаешь, что на папашины миллионы все купил?! — Ухмыльнувшись, парень вырвался и вразвалочку зашагал прочь.
Сандра отвернулась. Крису показалось, что она пытается скрыть от него слезы. Он обхватил ее за плечи.
— Ты в порядке?
— Да! Со мной ничего не случилось, — проговорила она, не поднимая головы.
Он обнял ее теснее и притянул к себе.
— Все хорошо, милая. Я никому не позволю тебя обижать.
Она не спешила вырываться, и Крис наслаждался их близостью. От нее исходил аромат полевых цветов, а на ощупь кожа ее была мягкая и гладкая как шелк. Ему очень не хотелось размыкать объятия.
Наконец она отодвинулась от него.
— Извини, пожалуйста, я... просто испугалась. Он все время приставал ко мне, еще когда был жив мой муж...
— Я позабочусь о том, чтобы он больше к тебе не приближался.
— Крис, защищать меня нет никакой необходимости. И потом, что скажут люди? Ты представляешь, как мы выглядим в глазах посторонних? В общем не стоит, хотя и спасибо.
— Ладно, как скажешь. — Он упрямо мотнул головой. — А теперь давай перекусим.
Сандра не стала отказываться ни от сандвича, ни от колы.
— Как вкусно! Спасибо, Крис. Оказывается, я такая голодная, что могла бы проглотить слона! Потому и разволновалась, — сказала она через несколько минут.
Крис широко улыбнулся. Она пытается скрыть свой страх. Храбрая маленькая женщина!
— Конечно, конечно. Знаешь, мне кажется, еще час, и мы с тобой все распродадим.
— Да! Просто потрясающе! Я и не думала, что так хорошо управлюсь. И все благодаря тебе.
— Ерунда! Тебе просто нужно было дать шанс попробовать, и у тебя прекрасно все получилось. По-моему, у тебя талант не только к живописи и рукоделию. Ты продала бы нашим мужчинам и песок в пустыне, если бы рядом с ними не было их жен.
— Крис! Что ты говоришь?! — возмутилась Сандра. — Смотри не повтори такого при Джеффри.
— Не повторю, не бойся. Кстати, я серьезно советую тебе перестать звать его Джеффри. Мальчишки в его возрасте очень жестокие. Будут дразнить его девчонкой или еще как похуже. «Джефф» — вот более подходящее имя для парня. Ты уже решила, в какую школу он пойдет? Советую свою. Там очень неплохая футбольная команда.
— Джеффри никогда не будет играть в такую опасную игру. Он может что-нибудь сломать...
— Ты права. Джеффри в футбол играть не будет. А Джефф будет. — Крис снова широко ухмыльнулся.
— Крис Уэйн, повторяю еще раз. Я не намерена называть своего сына Джеффом.
— Сандра, ты испортишь парню жизнь! Я знаю, о чем говорю.
К столику подошла пожилая покупательница. Пока Сандра раскладывала перед старушкой оставшиеся салфетки, Крис присел в тени пикапа и доел свой ланч.
— По-моему, нам пора. Доедай, и поехали, — заявил он, увидев, что прилавок пуст. — Заберем Джеффа и зайдем ко мне. Поможешь мне правильно расстелить новое одеяло. Ужасно хочется поскорее увидеть, как оно выглядит в развернутом виде.