— Джеффри совершенно нормальное имя. Так звали моего отца!
— Понимаю. — Крис отвернулся и замолчал, но через секунду упрямо повторил: — Но мальчика лучше звать Джеффом.
Сандра смотрела в окно.
— Я очень признательна вам за все, что вы для меня сделали, — сказала она наконец, — но это вовсе не означает, что вы получили право вмешиваться в мою жизнь... Если вы считаете, что получили такое право, потому что устроили меня на работу и помогли с местом на ярмарке... В общем, спасибо, но в субботу я никуда не поеду.
Крис медленно сосчитал про себя до десяти и только потом взглянул на нее.
— Послушайте, Сандра. Мы с вами хорошо знаем, что вам необходимо продать кое-какие работы. В субботу вы едете на ярмарку, хотите вы того или нет!
— Да как вы смеете! — воскликнула Сандра. — А я-то подумала, что вы настоящий добрый самаритянин! Вы были таким славным!
— Я не славный. — Крис покачал головой. — Я просто практичный. К чему отказываться от выгодного предложения? Идите в дом, успокойтесь немного. — Он вышел из машины, с силой хлопнув дверцей, и зашагал к дому...
— Папа, почему с женщинами так сложно иметь дело?
Патрик Уэйн оторвал глаза от газеты и изумленно посмотрел на Криса.
— О чем ты, сынок?
— Я только что объяснил Сандре, что ей необходимо выйти замуж, а она разозлилась как не знаю что!
— И ты еще удивляешься?
— Да! Неужели она не понимает, что ее сыну нужен отец? По-моему, это очевидно!
— Из тебя бы вышел хороший отец. Почему бы тебе самому на ней не жениться? — Мистер Уэйн отложил газету и с интересом посмотрел на сына.
— Папа, что ты такое говоришь! Ты ведь знаешь: я жениться не собираюсь.
Отец громко расхохотался.
— Что я сказал смешного? — холодно спросил Крис.
— Злиться ни к чему. — Патрик Уэйн улыбнулся. — Я говорю с тобой так же откровенно, как ты говорил с миссис Макбейн.
Крис вздохнул. Вот в чем дело. По сути он прав. Только деликатности в нем ни на грош. Впредь нужно будет следить за собой и быть осторожнее, иначе ему не удастся убедить Сандру в том, что ей необходимо снова выйти замуж.
— Папа, ты хочешь сказать, что я был прав, только не сумел убедить ее?
Патрик закрылся газетой и спросил:
— У тебя есть в отношении ее какие-то планы?
Крис тяжело вздохнул. Отец, как всегда, смотрит в корень.
— Я все думал пытался подыскать для нее подходящего жениха. Нет, я не называл конкретных имен. Первым делом я подумал о Джейсоне, но он сам говорит, что не создан для семейной жизни. Его вполне устраивают временные подружки. Такой, как он, не станет проводить много времени с женой и ребенком.
— Да, не станет, — кивнул мистер Уэйн.
— Потом я подумал еще о паре ребят. Не думаю, что из них получатся хорошие отцы. Они еще не перебесились. Видимо, они похожи на ее покойного муженька.
— Да-а, — вздохнул мистер Уэйн.
— Я что, тебе мешаю? — вспылил Крис.
— Нисколько! Просто мне кажется, что сват из тебя никудышный. Если бы в сватовстве был толк, ты бы сам женился уже лет десять назад.
— Кто, я?!
— Да, ты. Твоя мать спит и видит, как ты подаришь ей внуков. Так что я тебя предупреждаю. Тебе трудненько будет выдать ее замуж... разве что сам вызовешься на ней жениться.
Крис встал.
— Пойми, я не подхожу для нее. Я просто хочу найти отца для ее сынишки, а для Сандры — такого мужа, который заботился бы о ней. И найду, чего бы мне это ни стоило!
В субботу утром Сандра в десятый раз проверила, все ли приготовила. Рисунки в папке, вышивки в сумках, лоскутные одеяла упакованы в большой чемодан. Хорошо бы все-таки удалось хоть что-нибудь продать! Ей так нужны деньги.
Джеффри не выспался и капризничал.
— Мама, я спать хочу! — хныкал он, положив голову на кухонный стол.
— Знаю, детка. Потом поспишь. Мистер Уэйн предложил выехать пораньше.
— Почему ты называешь его мистером Уэйном? Он говорил, что так нужно называть его папу!
С улицы прогудел клаксон. Сандра проворно подбежала к окну. Она смутилась, увидев, что из машины вышла миссис Уэйн.
— Крис приехал! Крис приехал! — запрыгал Джеффри.
— Нет, не он. Приехала его мама. — Сандра вышла на крыльцо, чтобы встретить гостью. Интересно, что случилось? Наверное, Крис обиделся на нее за вчерашнее.
— Здравствуйте, миссис Уэйн! — крикнула она, спускаясь навстречу Молли.
— Рада, что вы оба уже на ногах. Я говорила Крису: шесть утра — слишком рано, но он уверял меня, что вы уже встанете.
— Да. А что с... Крисом? — Странное дело, хотя Сандра изо всех сил уверяла себя, что Крис Уэйн ничего для нее не значит, она страшно разволновалась.
— С Крисом? Ничего, — удивилась Молли. — Просто вчера вечером ему позвонил его издатель и предложил срочно встретиться. Крис уехал в Портленд, а вернулся уже ночью, так что сейчас он спит. Он попросил меня отвезти вас в город. Как только проснется, он присоединится к нам.
— Мне так неловко! Из-за меня у вас столько беспокойства. — Сандре и правда было неловко: пожилая женщина ради нее встала в такую рань!
— Даже не думай, детка! Мы здесь, в Гринбелте, живем как в деревне и привыкли вставать с восходом солнца. Шучу, шучу! Ну, поехали. Не забудь погрузить все, что ты приготовила на продажу.
После того как Сандра уложила в багажник тяжелую папку с рисунками, очередь дошла до сумок с вышивками.
— Сандра, мне очень нравятся эти фартуки. Ты покупала заготовки? — поинтересовалась Молли, вертя в руках изящно вышитый домашний фартук.
— Нет, я сшила их сама. Как вы думаете, удастся мне продать их по пятнадцать долларов за штуку? Это не слишком дорого?