Положив трубку, Уэйн-старший нахмурился.
— Кажется, она не шутит.
— И что нам делать? Придется сказать ему... Иначе Хелен меня съест.
— А знаешь что? — оживился Патрик Уэйн. — Я позвоню Крису и попрошу вечером заглянуть к нам. И ты приходи. Тогда и поговорим.
Когда Крис подъехал к родительскому дому, он заметил перед входом машину Чарли. Хорошо, что он здесь. Надо воспользоваться случаем и лично пригласить его к себе на мальчишник.
Патрик и Чарли сидели на кухне. Сверху, из спальни Молли, доносились возбужденные голоса и женский смех. Присев за стол, Крис тяжело вздохнул.
— Тяжелый день. Две лекции. Как дела, ребята?
Чарли фыркнул. Щеки у него раздувались от сдерживаемого смеха, в глазах плясали веселые огоньки.
— У нас к тебе важное дело.
— Да, — вступил отец. — Твоя мама и Хелен попросили нас...
— Что такое? — Крис даже привстал. — Что-то случилось?
Чарли хихикнул.
— В общем, дамы просили нас поговорить с тобой.
— Поговорить? О чем? — Крис заволновался: вдруг что-то не так с Сандрой.
— Мы пытались растолковать им, что в этом нет никакой необходимости, — пояснил Патрик. — А потом решили, что они отчасти правы: ведь Сандра уже была замужем, а ты нет...
Крис посмотрел на отца, потом на зятя. Неужели?! Нет, не может быть!
— Вы что же, решили поговорить со мной, так сказать, по-мужски?
— Ну да, я говорил им, что беседовал с тобой о сексе, когда тебе было лет десять, но они и слушать ничего не желают... Вбили себе в голову... Ну вот, а теперь мы можем отчитаться, что провели с тобой беседу.
— Понятно!
— Может, у тебя есть вопросы? А если серьезно, — отец нахмурился, — первый брак у Сандры был неудачный. Она вышла за подонка, который не понимал, какое сокровище ему досталось... Возможно, она не сразу привыкнет к тебе. Так что... запасись терпением.
Крис уверил отца, что все понимает.
Облегченно вздохнув, доктор Уэйн вытащил из ящика стола колоду карт и предложил сыграть в покер.
Сандра выбрала время и отправилась с Джеффри погулять. Она осторожно разъясняла ему, какие события ждут их всех в ближайшие дни. Мальчик уяснил одно: для детей устраивают отдельную вечеринку, а взрослые будут веселиться сами. А потом ему какое-то время придется побыть без мамы... и без нового папы.
— А где мы будем жить?
— Мы просто переедем к Крису и начнем привыкать жить вместе.
— Я вам помогу. Крис меня любит.
— Да, очень любит, солнышко, но теперь в нашей жизни кое-что изменится. Например, ты уже не сможешь вбегать в спальню и залезать ко мне в постель, когда тебе захочется.
— Почему? — озадаченно спросил Джефф.
— Видишь ли, все люди имеют право на личную жизнь, и...
— Вы что, будете там голые?
— Да. Муж и жена спят в одной постели и часто бывают раздетыми. — Сандра не была уверена, что объясняет правильно, но Джефф не дал ей возможности придумать более изощренное объяснение.
— Значит, мне вообще теперь нельзя ложиться к тебе в постель? Я что, так и буду целыми днями сидеть у себя в комнате?
— Нет, что ты! Ты сможешь заходить к нам, когда захочешь, только сначала надо постучать.
Джефф нахмурился и скрестил руки на груди.
— Не нравится мне это!
— Знаю, милый, но тем не менее ты скоро привыкнешь, и мы будем много времени проводить вместе. Будет весело! Мы часто будем вместе, а раздетыми будем не всегда.
— Значит, мне нельзя входить к вам в спальню, пока ты не скажешь, что можно? А если нельзя — значит, вы раздетые?
Сандра невольно вздрогнула, представив себе картину, описанную Джеффом. Она старательно избегала всяких мыслей об интимной близости с Крисом.
— Да нет, не обязательно. Просто, понимаешь, взрослым иногда необходимо побыть наедине. Например, поговорить о чем-то важном... Я ведь тоже стучусь к тебе в комнату, потому что уважаю твое право на личную жизнь.
— Ух ты! — К счастью, Джефф еще мал и его легко отвлечь. — Знаешь что, мама, мне хочется обсудить с Крисом то, что ты сказала.
— Не сейчас, милый. Попозже.
— Почему? — Джефф подозрительно прищурился.
— Потому что... словом, ты поставишь меня в неловкое положение. Мне будет стыдно.
— А мне совсем не будет стыдно! Нисколечко! — воскликнул Джеффри, выбегая из комнаты.
— Тебе-то конечно, — вздохнула Сандра.
Они договорились, что вечером Крис отвезет Сандру на смотрины в дом старших Уэйнов. С Джеффом, Джонни и Чаком вызвалась посидеть мать Чарли. Сандра места себе не находила от беспокойства. Она волновалась не столько за себя, сколько за сына. Целый день он ходил сам не свой и даже не пикнул, когда она расчесала ему волосы частым гребнем и уложила их при помощи геля.
— Тебе понравился новый костюм? — спросила Сандра, обеспокоенная упорным молчанием мальчика.
— Да.
— Он тебе очень идет. Ты у меня такой красивый!
— Спасибо. — Казалось, Джефф вот-вот расплачется.
— Что с тобой, сынок?
— Ничего.
Плохой признак. Или он заболел, или что-то замышляет.
— Разве ты забыл? — Сандра развернула сынишку к себе. — Ты едешь в гости к Джонни и Чаку и познакомишься с его второй бабушкой.
— Подумаешь!
— Я буду принимать гостей. Они принесут нам с Крисом подарки. Завтра ты тоже их увидишь.
— Крис тоже принимает гостей?
— Да, но у себя дома. Он устраивает вечеринку для взрослых. Только для мужчин. Это называется «мальчишник». Когда ты женишься, перед свадьбой тоже соберешь своих друзей.
— Я никогда не женюсь. — Джефф сжал губы и отвернулся.
Сандра улыбнулась. Вдруг она услышала, что он тихо плачет.